Bunu demek istedim, sanırım. Değil mi?Hıristiyan değil Hristiyan diye yazılır.

Merak etme, zamanı gelince kısmetse biz el atacağız Riful. Alıntı sözcükler ya hepsi doğrudan alınmalı ya da ses türemesine uğramalı. Yoksa tutarsızlıklar çok var. Buna 'mekân' örneğini de verebiliriz. O yüzden sırası gelecek, bir gün bunlar ayarlanacak. Sadece biraz beklemek lazım.Hıristiyan, tiren, firen, gurup, kıral, kıredi, pilan ...
Bu liste uzar gider. Okuduğumuz gibi yazmamız gerek ama TDK saçma sapan kurallar öneriyor. Zaten TDK sitesinde ilgili konu başlığında "Alıntı Kelimelerin Yazılışı" ifadesi geçiyor. TDK işini yapsa "Alıntı Sözcüklerin Yazılışı" diye başlık atar. Bu kuruma sıfırdan ayar çekilmesi gerek.![]()
İşte vaatMerak etme, zamanı gelince kısmetse biz el atacağız Riful. Alıntı sözcükler ya hepsi doğrudan alınmalı ya da ses türemesine uğramalı. Yoksa tutarsızlıklar çok var. Buna 'mekân' örneğini de verebiliriz. O yüzden sırası gelecek, bir gün bunlar ayarlanacak. Sadece biraz beklemek lazım.

Anlattığı manayı kendi içinde yaşamış bir nevi. İlginç...KPSS'de doğru cevap olarak çıkmış bir kelimenin yazımından bahsedelim: Galatımeşhur.
Sözcük 19. yüzyılda 'galat-ı meşhūr' şeklinde tamlama hâlinde iken ifadenin zamanla kalıplaşmasıyla tamlama bir bütün kelime hâlini almış ve günümüzde 'galatımeşhur' olmuştur.


