Yazım yanlışları ile ilgili neredeyse her konuda hatta bazen bir konunun her sayfasında konu dışı yorumlar oluyor. Ayrı bir konu açsak da hem orada toplasak hem de dileyen burada istediği kadar tartışsa iyi olur diye düşündüm. Diğer konuları da bu derin tartışmalara boğmayız belki. Öncelikle en popüler olan düzeltme konusunun bilgisini de ben paylaşmış olayım:
tdk.gov.tr
tusbeyinli.com
@BlackMask güncellemeler
Bağlaç Olan da / de’nin Yazılışı
Bağlaç olan da / de ayrı yazılır ve kendisinden önceki kelimenin son ünlüsüne bağlı olarak büyük ünlü uyumuna uyar: Kızı da geldi gelini de. Durumu oğluna da bildirdi. Sen de mi kardeşim? Güç de olsa. Konuşur da konuşur.
UYARI: Ayrı yazılan da / de hiçbir zaman ta / te biçiminde yazılmaz: Gidip de gelmemek var, gelip de görmemek var (Gidip te gelmemek var, gelip te görmemek var değil)
UYARI: Ya sözüyle birlikte kullanılan da ayrı yazılır: ya da
UYARI: Da / de bağlacını kendisinden önceki kelimeden kesme ile ayırmak yanlıştır: Ayşe de geldi (Ayşe’de geldi değil). Kitabın kapağına da dikkat et (Kitabın kapağına’da dikkat et değil).
Bağlaç olan da / de ayrı yazılır ve kendisinden önceki kelimenin son ünlüsüne bağlı olarak büyük ünlü uyumuna uyar: Kızı da geldi gelini de. Durumu oğluna da bildirdi. Sen de mi kardeşim? Güç de olsa. Konuşur da konuşur.
UYARI: Ayrı yazılan da / de hiçbir zaman ta / te biçiminde yazılmaz: Gidip de gelmemek var, gelip de görmemek var (Gidip te gelmemek var, gelip te görmemek var değil)
UYARI: Ya sözüyle birlikte kullanılan da ayrı yazılır: ya da
UYARI: Da / de bağlacını kendisinden önceki kelimeden kesme ile ayırmak yanlıştır: Ayşe de geldi (Ayşe’de geldi değil). Kitabın kapağına da dikkat et (Kitabın kapağına’da dikkat et değil).
Konu ile ilgili bazı kaynak bağlantıları
Yazım Kuralları – Türk Dil Kurumu

Sıkça Yapılan 50 Yazım Hatası - Tusbeyinli.com - Bütünleşik Pazarlama Blog'u
Telefon tarifelerinin çok hesaplı olmadığı, yazacaklarımızı tek SMS’e sığdırmak için “Slm cnm nbr?” cümleleriyle sesli harflerin katledildiği dönemde yaşayan nesilden

@BlackMask güncellemeler
Ekşi Sözlük'te 'canuur' isimli üye TDK'nin güncel Türkçe sözlükte geçen sözcüklerin değişiminden bahsetmiş (yeni ve eski baskıları karşılaştırarak anlatmakta). Bunların bazılarını üstünden kontrol edip sonradan düzenleme yapacağım ama sanırım, beyefendide güncel baskı bulunduğu için eskiyle kıyaslama rahat yapmasını buradan çıkarıyorum.
Şimdi sadece kendisinden alıntı yaparak ve bazılarını gruplandırarak hepsini burada paylaşıyorum. Madde başlarını "1-2-3 şeklinde" kısa bilgi vereceğim. Son olarak argo sözcükleri "gizli içerik" olarak belirteceğim.
Yazım Değişikleri :
Yazımları paylaşan arkadaş "/" şekilde koymuştu. Ben ">" bu şekilde yaparak daha anlaşılmasını sağladım. Şöyle ki:
Örneklem: Eski yazım > Yeni yazım
1. Bazıları iki hâliyle de yazılmakta olup bazıları teke düşürülmüştür. Bu maddeye konuşmada yazıldığı gibi söylenmeyen ve yazımı konuşmaya uyarlanan sözcükler diyebiliriz:
- aksuna > aksona (eski sözlükte mevcut olan iki varyant teke düşürülmüş)
- albinos > albino
- boy bos > boy pos
- boyu bosu devrilsin > boyu posu devrilsin
- boyu bosu yerinde > boyu posu yerinde
- boyuna bosuna bakmadan > boyuna posuna bakmadan
- bükün > büküm
- bükünlü > bükümlü
- bükünlü dil > bükümlü dil
- bumbar > mumbar
- çiğ börek > çi börek
- doğubeyazıt > doğubayazıt
- eyüp > eyüpsultan
- hatasıyla sevabıyla > hatasıyla savabıyla
- horon vurmak > horon tepmek
- hudayinabit > hüdayinabit
- kayyum > kayyım
- kayyumluk > kayyımlık
- kışkırtıcı ajan > kışkırtmacı ajan
- kontuar > kontuvar (eski sözlükte mevcut olan iki varyant teke düşürülmüş)
- kümeden düşmek > küme düşmek
- maskulen > maskülen
- mentor > mentör
- müskat > muskat
- neftimsi > neftîmsi
- nev > nevi
- ölüm kalım meselesi > ölüm kalım mücadelesi
- pili > pile
- pilili > pileli
- pilisiz > pilesiz
- sifin > zifin (eski sözlükte mevcut olan iki varyant teke düşürülmüş)
- siyem siyem > siyim siyim
- siyem siyem ağlamak > siyim siyim ağlamak
- siyem siyem yağmak > siyim siyim yağmak
- sıcaklıkyayar > sıcaklıkyazar
- sıla sıygası > sıla sigası
- sıyga > siga
- sıygaya çekmek > sigaya çekmek
- truakar > truvakar
- unvan > ünvan
- unvanlı > ünvanlı
- unvansız > ünvansız
- unvansızlık > ünvansızlık
- ticari unvan > ticari ünvan
- yürük > yörük (eski sözlükte mevcut olan iki varyant teke düşürülmüş)
- rokfor > rokfor peyniri
- besni > besni üzümü
- kötek > kötek balığı
- aba vakti yaba, yaba vakti aba > aba vakti aba, yaba vakti yaba
- boyunduruğa vurmak > boyunduruk vurmak
- çömlek patlatmak > çanak çömlek patlatmak
- çul içinde arslan yatar > çul içinde aslan yatar
- erkek arslan arslan da dişi arslan arslan değil mi? > erkek aslan aslan da dişi aslan aslan değil mi?
- iki arslan bir posta sığmaz > iki aslan bir posta sığmaz
- Allah müstahakını versin > Allah müstahakkını versin
- kendi hesabana çalışmak > kendi hesabına çalışmak
- ata dostu oğla mirastır > ata dostu oğula mirastır
- bekârın yakasını it yer, yakasını bit > bekârın parasını it yer, yakasını bit
- oduncunun gözü omçada > oduncunun gözü omcada
- orman koruma memuru > orman muhafaza memuru
2. Ayrı ve bitişik yazılan sözcüklerdeki değişiklikler ve bu yazıma girip de kalıplaşmış sözcüğün çizgi çekilerek yazılması söz konusudur:
3. Bazı sözcüklerin tekillik ya da çoğulluk hâllerinde değişiklik yapılmış:
- akça armudu > akçaarmut
- akzambak > ak zambak
- atbalığı > at balığı
- göksoğan > gök soğan
- hasıraltı > hasır altı
- kara kutu > karakutu (eski sözlükte mevcut olan iki varyant teke düşürülmüş)
- kükürt çiçeği > kükürtçiçeği
- marmara ereğlisi > marmaraereğlisi
- sarı yağız > sarıyağız
- sultan efendi > sultanefendi
- tıntın > tın tın (eski sözlükte mevcut olan iki varyant teke düşürülmüş)
- yakan top > yakantop
- yeşilbiber > yeşil biber
- yeşilfasulye > yeşil fasulye
- yeşilsoğan > yeşil soğan
- yeşilzeytin > yeşil zeytin
- ek eylem > ek-eylem
- ek fiil > ek-fiil
4. Tamlama yapısında olan bazı sözcükler; ya tamlanan fonksiyonundaki sözcükte bulunan +(s)I üçüncü tekil şahıs iyelik eki düşürülmüş ya da tam tersi yoksa eklenmiştir:
- alfa ışınları > alfa ışını
- beta ışınları > beta ışını
- gama ışınları > gama ışını
- yıldız savaşı > yıldız savaşları
- müşteri hizmeti > müşteri hizmetleri
5. Ülke adlarının bir kısmında ülke adı ve +lI eki getirilerek yeni halk adları getirilmiştir:
- altın çağı > altın çağ (eski sözlükte mevcut olan iki varyant teke düşürülmüş)
- ara kararı > ara karar
- ari dil > ari dili
- gök küresi > gök küre
- göz bağcı > göz bağıcı
- göz bağcılık > göz bağıcılık
- kanun koyuculuğu > kanun koyuculuk
- mirî mal > mirî malı
- müzik market > müzik marketi
- oyun kuruculuğu > oyun kuruculuk
- yasa koyuculuğu > yasa koyuculuk
Not: Türkiyeli maddesi de vardı, ancak sosyal medyadaki tepkilerden uygulama ve siteden kaldırılmış. Baskılarda da sanırım, düzenleme yapılacaktır.
- Almanyalı, Arabistanlı, Beyaz Rusyalı, Çeçenistanlı, Çekyalı, Ermenistanlı, Fransalı, Gürcistanlı, İtalyalı, Japonyalı, Kazakistanlı, Kırgızistanlı, Macaristanlı, Moğalistanlı, Özbekistanlı, Rusyalı, Sırbistanlı, Tacikistanlı, Türkmenistanlı.
6. Uzun yıllardır kadının aşağılayan sözcüklerin kaldırılması istenmişti. Kurum bunların bazılarını kaldırmıştır. Kaldırılan sözcükler şunlardır:
- eteği arı
- eteği düşük
- eteği temiz
- eteğine eğri
- eteğine pis
- fettane
- frijidite
- genel kadın
- kahpecik
- kahpenin dölü
- katır karı
- kiralık kadın
- kiralık kız
- orospu yemeği
- ortaya düşmek
Not: Tanımları sildim, çünkü kaldırılan bu sözcüklerin tanımını görerek sinirleri bozmaya gerek yok. Çok isteyene özelden atarım.
7. Kadınlarla ilgili bazı tanımlaya sahip sözcükler/tamlamalarda; ya "kadın" adıyla tanımlamalar silinmiş ya tanım tamamen kaldırılmış ya da "kadın" adı geçse de kısmen üslup yumuşamasına başvurulmuştur. Bunlar:
- cadaloz
- esnaf
- fingirdek
- fıkırdak
- fındıkçı
- fındıkkıran
- hafif yollu
- hayat kadını
- hayat kadınlığı
- kahpe
- kaltak
- kaynaşık
- kirli
- kırnak
- kötü yola düşmek
- müsait
- namazsız
- oynak
- piyasaya düşmek
- saçı uzun aklı kısa
- serbest
- sokağa (veya sokaklara) düşmek
- sokak kadını
- yollu
Not: Bunları da bir önceki madde gibi tanımlamalarını eklemedim. Tanımları isteyen olursa size atarım.
Devamını daha sonra atacağım.
Bu bilgileri veren "canuur" adlı Ekşi Sözlük'teki arkadaşa teşekkürlerimi sunuyorum. Kitabı almak isteyen 12. baskısını almalıdır. Kitap satıştan düzenlenene kadar (Örnek: Türkiyeli sözcüğü tepkisi) geri çekilmiştir.
Teşekkürü bir borç bilirim!
Son düzenleme: