Korsanfan.Com - One Piece Türkiye
Korsanfan.Com - One Piece Türkiye
Neler yeni

Sevdiğiniz Şiirler

Out of the night that covers me,
Black as the pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.

In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.

Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds and shall find me unafraid.

It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll.
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul.



Turgut Uyar ve Cemal Süreya'nın şiirlerini neredeyse hiç sevmem. Birkaç tane fena değil diyebileceğim şiiri vardır o kadar.




Genel olarak aşk şiirlerini pek sevmem ama bunu severim.
If Tomorrow Starts Without Me
If tomorrow starts without me, and I'm not there to see,
If the sun should rise and find your eyes all filled with tears for me;
I wish so much you wouldn't cry the way you did today,
while thinking of the many things we didn't get to say.
I know how much you care for me, and how much I care for you,
and each time that you think of me I know you'll miss me too;

But when tomorrow starts without me, please try to understand,
that an angel came and called my name and took me by the hand,
and said my place was ready in heaven far above,
and that I'd have to leave behind all those I dearly love.

But as I turned to walk away, a tear fell from my eye,
for all life, I'd always thought I didn't want to die.
I had so much to live for and so much yet to do.
it seemed almost impossible that I was leaving you.
I thought of all the love we shared and all the fun we had.
If I could relive yesterday, I thought, just for a while,
I'd say goodbye and hug you and maybe see you smile.

But then I fully realised that this could never be,
for emptiness and memories would take the place of me.
And when I thought of worldly things that I'd miss come tomorrow.
I thought of you, and when I did, my heart was filled with sorrow.

But when I walked through Heaven's gates, I felt so much at home.
When God looked down and smiled at me, from His great golden throne,
He said, "This is eternity and all I've promised you,
Today your life on earth is past but here it's starts anew.
I promise no tomorrow, but today will always last.
and since each day's the same, there's no longing for the past.

But you have been so faithful, so trusting, so true.
Though there were times you did some things you knew you shouldn't do.
And you have been forgiven and now at last you're free.
So won't you come and take my hand and share my life with me?"

So if tomorrow starts without me, don't think we're far apart,
for every time you think of me, please know I'm in your heart.
 
can yücel - "vaziyet-i umumi"
Can Yücel dedi ki:
benim halim memleketin hali
üç gündür kabızım; dışarı çıkamıyorum
ne geğiriyor, ne osurabiliyorum
içim gırtlağıma kadar b*k!
her zamanki gündelikçi kadın iki kız yollamış yerine,
acemi şeyler
etrafımda dolanıp duruyorlar
zaten başım dönüyor,
yemekten içmekten kesildim
boyuna lağman yaptırıyorum, g**üme fitil sokuyorum
bunlar yetmezmiş gibi dışarıda
sokak inşaatı yeniden başladı,
matkaplar gırla…
kendimi intihar edeceğim bir gün!
 
Başım dedi: Dinlen; gönlüm dedi: Koş!
Başım dedi: Durul; gönlüm dedi: Coş!
Başım yüreksizdi, gönlüm başıboş;
Varlığım arada oynadı gitti...

Başımla gönlüm edemedim eş;
Biri yüz yaşında, biri yirmi beş.
En sonunda sardı saçağı ateş;
Varlığım arada kaynadı gitti...

Celâl Sahir Erozan'ın "Başımla Gönlüm" şiiri.
 
Aşkın aldı benden beni, bana seni gerek seni
Ben yanarım dün ü günü, bana seni gerek seni

Ne varlığa sevinirim, ne yokluğa yerinirim
Aşkın ile avunurum, bana seni gerek seni

Aşkın aşıkları öldürür, aşk denizine daldırır
Tecelli ile doldurur, bana seni gerek seni

Aşkın şarabından içem, Mecnun olup dağa düşem
Sensin dün ü gün endişem, bana seni gerek seni

Sofilere sohbet gerek, Ahilere Ahret gerek
Mecnunlara Leyli gerek, bana seni gerek seni

Eğer beni öldüreler, külüm göke savuralar
Toprağım anda çağıra, bana seni gerek seni

Cennet Cennet dedikleri birkaç köşkle birkaç huri
İsteyene ver sen anı, bana seni gerek seni

Yunus'dürür benim adım, gün geçtikçe artar odum
İki cihanda maksudum, bana seni gerek seni

Yunus Emre
 
Cihānda var idi bir yār-i hūşyār
Olur 'ışkına bir yārüñ giriftār

Çün oldı 'ışk-ı yār ile giriftār
Aña gāyetde sabr olmışdı düşvār

Talebden ne beri olmaga kābil
Ne yāra olmaga mümkin mukābil

Ne kūyından çekebilürdi pāyın
Kılurdı āteşin āh-ile cānın

Türkçeye Aktarımı:
"Dünyada akıllı bir sevgili vardı, bir yârin aşkına kapıldı.
Yârin aşkına kapıldığı içın sabretmek ona çok zor geliyordu.
Ne istemekten geri durabiliyor ne yârin karşısına çıkabiliyor
ne de mahallesinden ayağını kesebiliyordu. Canını, yakıcı ah içinde bırakıyordu."

Emirî'nin Sıfâtü'l-Aşıkîn Tercümesi'nden beyitler.
 

Bu Konuya Bakmış Kullanıcılar (Üye: 0, Ziyaretçi: 2)

Korsanfan.com Her Hakkı Saklıdır. 2008-2023.
Tasarım Korsanfan V.6.0
Yukarı Çık