Roger'in saldırısının adı "Fire God Ace", Garp'ın saldırısının adını "Infinitum Fist Explosion"
RAW scanleri görene kadar net konuşmayacağım ama anladığım kadarıyla "Ace" çevirisi biraz zorlama olmuş.
Japonca 神様 (Kami-sama) keilmesi, belirli bağlamlarda Ace şeklinde çevrilebiliyormuş. Bir işte çok başarılı olan insan anlamında. Kami-sama, normalde dümdüz tanrı demek. Aslında, benzer bir kullanım Türkçede de var. Bir işin Allah'ı olmak diyoruz. TDK'de 2024'e kadar bulunan bir deyimdi bu. Zorlama olduğunu düşündüğüm kısımsa, burada Ace kelimesi zaten tanrı kelimesinin karşılığı olmuşken "Fire God Ace" demek anlatım bozukluğuna yol açacak bir tekrar gibi gözüktü gözüme. Belki bağlam iyi otursun diye yerelleştirme yapmıştır çevirmen.
Diğer çeviride geçen Kagutsuchi ise Shinto mitolojisinde ateş tanrısı. Bu bağlamda, Ace ile ilişkili olduğu kesinlikle söylenebilir. Daha da ilginciyse; bu tanrı, ilgili mite göre, doğumu esnasında annesini yakarak öldürüyor. Seride de Rouge, Ace'i doğurabilmek için kendisini feda etmişti ve doğumdan hemen sonra buralardan göçmüştü.
Yani bu saldırı adında hakikaten de Ace'e bir gönderme var mıdır, belki dolaylı yoldan. Karakter tasarımı olaraksa Ace'in bu tanrıyla kesinlikle bağlantılı bir şekilde inşa edildiğini söyleyebiliriz.