Korsanfan.Com - One Piece Türkiye
Korsanfan.Com - One Piece Türkiye
Neler yeni

Mihawk'ın Seviyesi

Mihawkın gücü ?


  • Kullanılan toplam oy
    643
Durum
Üzgünüz bu konu cevaplar için kapatılmıştır...
İşte sanji ve germa’nın geleceğini bilmiyorlardı:a:
Luffy şans ve bal ile çok kez kaçtığı doğru ama Oda isterse karakteri harcayabiliyormuş onu gördük bu arc:D
Sanji'yi övmeni anlayabiliyorum da Germa neden :oleyo:

Bu pek harcamak değil aslında, eninde sonunda oradan çıkacağını biliyoruz.
 
Sanji'yi övmeni anlayabiliyorum da Germa neden :oleyo:

Bu pek harcamak değil aslında, eninde sonunda oradan çıkacağını biliyoruz.
Yok ya reiju hariç gerisini sevmem pek ama adamlar sanji ve luffy’yi korudu o yönden iyi iş çıkardılar.

Valla luffy ordan çıkacak da çıktıktan sonra ne yapacak acaba :D Rayleigh flash back de kurtarmaz bu sefer.
 
Yok ya reiju hariç gerisini sevmem pek ama adamlar sanji ve luffy’yi korudu o yönden iyi iş çıkardılar.

Valla luffy ordan çıkacak da çıktıktan sonra ne yapacak acaba :D Rayleigh flash back de kurtarmaz bu sefer.
Çıkıp tekrar tek yiyormuş bir de :oleyo2:

Valla bunlar Big Mom'ı indirip kafasını Luffy'e getirseler yine herhangi bir sempati duyup, şunları övemem sanırım. Reiju hariç tabi :utan:
 



Şahin gözlerim yanlış görmüyorsa soldan sağa doğru "Sekai(世界, dünya) Saikyou(最強, en güçlü) Kenshi(剣士, kılıç ustası)" yazıyor, dünyanın en güçlü kılıç ustası. İlk gösterilen unvandan tek bir farkı var, o da (no) kelimesi, 50. bölümde "Sekai Saikyou no Kenshi" diye geçiyordu.
Onu da hatırlayalım.


世界最強の剣士
Görüldüğü üzere sadece (no- İngilizce'deki of edatı gibi bir edat) edatı fazla.
İşte tam burada geçen hafta yapılan tartışma son bulacak. Zoro'nun 754. bölümde "Dai Kengou"(sekai ichi dai kengou gibi bir şeydi yanlış hatırlamıyorsam) dediği yer sanki Saikyou ile aynıymış gibi kabul edip Stephen Paul farklı çevirmiş işte denmişti. Şimdi ise elimizde iki tane aynı olan(no hariç) bir yer var. Eğer ki Stephen Paul greatest diye çevirirse karşı argümanım kalmayacak çünkü iki aynı terim(Saikyou) farklı şekilde çevrilmiş olacak. Görelim bakalım Viz çevirisi ne olacak. Bu yazıyı da olası bir "en güçlü kılıç ustası" çevirisine "bir öyle bir böyle çeviriyor" gibi karşı argümana karşı önden cevap olsun diye yazıyorum ve tekrar söylüyorum. Zoro'nun söylediği cümle ve Mihawk'ın unvanları(50 ve 925) farklı şeyler. Ama 50. ve 925. bölümdekiler bir edat hariç aynı. Asıl kıyas buna göre olacak. Hadi bakalım:rolleyes:.
 



Şahin gözlerim yanlış görmüyorsa soldan sağa doğru "Sekai(世界, dünya) Saikyou(最強, en güçlü) Kenshi(剣士, kılıç ustası)" yazıyor, dünyanın en güçlü kılıç ustası. İlk gösterilen unvandan tek bir farkı var, o da (no) kelimesi, 50. bölümde "Sekai Saikyou no Kenshi" diye geçiyordu.
Onu da hatırlayalım.


世界最強の剣士
Görüldüğü üzere sadece (no- İngilizce'deki of edatı gibi bir edat) edatı fazla.
İşte tam burada geçen hafta yapılan tartışma son bulacak. Zoro'nun 754. bölümde "Dai Kengou"(sekai ichi dai kengou gibi bir şeydi yanlış hatırlamıyorsam) dediği yer sanki Saikyou ile aynıymış gibi kabul edip Stephen Paul farklı çevirmiş işte denmişti. Şimdi ise elimizde iki tane aynı olan(no hariç) bir yer var. Eğer ki Stephen Paul greatest diye çevirirse karşı argümanım kalmayacak çünkü iki aynı terim(Saikyou) farklı şekilde çevrilmiş olacak. Görelim bakalım Viz çevirisi ne olacak. Bu yazıyı da olası bir "en güçlü kılıç ustası" çevirisine "bir öyle bir böyle çeviriyor" gibi karşı argümana karşı önden cevap olsun diye yazıyorum ve tekrar söylüyorum. Zoro'nun söylediği cümle ve Mihawk'ın unvanları(50 ve 925) farklı şeyler. Ama 50. ve 925. bölümdekiler bir edat hariç aynı. Asıl kıyas buna göre olacak. Hadi bakalım:rolleyes:.
Viz gelsin de şuna bir karar verelim kesin olarak.
 
Durum
Üzgünüz bu konu cevaplar için kapatılmıştır...

Bu Konuya Bakmış Kullanıcılar (Üye: 0, Ziyaretçi: 2)

Korsanfan.com Her Hakkı Saklıdır. 2008-2023.
Tasarım Korsanfan V.6.0
Yukarı Çık