Manga'da zaten bunun cevabı verilmiş. Adam hakisi olmadan bu seviyedeki adamlara karşı dövüşmüyor. O süre boyunca onlardan sakınmaya çalışıyor. Yani gücü geri gelene kadar yine kendi başına ayakta durabilirdi bu anlamı Mangaka Manga'da vermiş zaten. Buna göre ilk çeviri daha uygun oluyor.Dediğim gibi daha o çeviri çok değişir ama adamın çevirisinde tam bir rezalet var Luffy için, özellikle şu kısım.
''he could still run from place to place to hide. In Dressrosa, after using Gear 4, he coincidentally ran into his allies and supporters so he could preserve his energy while they carried him to the next fight''
Bildiğin Dof'tan falan sıyrılabilir dememiş, arkasına bakmadan kaçar demiş adam, başka bir şey yok ortada![]()
