Korsanfan.Com - One Piece Türkiye
Korsanfan.Com - One Piece Türkiye
Neler yeni

[Analiz] Garp, Roger'ı Ölümün Kıyısına Getirdi Mi ?

Bize gösterilen garp hep pasif bir haltını görmedim açıkcası artık lafla yürümüyor bazı şeyler okuyucuya birşeyler gösterilmesi gerek, örneğin marineford savaşında ki garp'ın sakazuki'ye söylediği söz 'sengoku beni durdurmazsan ağzını burnunu dağıtacam sakazukunin ' gibi birşeyler geveliyor bu adamın bu tür laflar la güçlü belirtilmesine çok karşıyım icraatı'nı görmediğim her karakteri acımadan gömecem, lafla peynir ekmek yürümüyor malesef..
 
Şimdi Roger'ı ölümün kıyısına getirdi net bir şey mangada geçiyor. Burada sorulmak istenen nasıl getirdiği sanırsam. Yani Roger ile gücünü kıyaslamamız gerekiyor ise Roger>Garp'tır final halleri için. Luffy'i az kalsın Buggy idam ediyordu Loguetown'da. Luffy'i ölümün kıyısına getiren çok kişi olmuştur. Ayrıca özellikle final halleri dedim ki Garp'ın Roger'dan güçlü olduğu dönemler de olmuş olabilir. Mesela Sabo bu potansiyeli ile Luffy'e düşman olsaydı bir çok kez Luffy'i ölümün kıyısına getirebilirdi ancak Luffy KK olduğunda Sabo'dan daha güçlü olacak.
 
Smoker'de getirdi Luffy'i ve Luffy her seferinde ne kadar önemli olduğunu gösterdi ayni şey. Sentomaru da ölümün eşiğine getirdi. Bu laftan Roger=Garp derseniz büyük yanılgıya düşersiniz.
 
Şimdi Roger'ı ölümün kıyısına getirdi net bir şey mangada geçiyor. Burada sorulmak istenen nasıl getirdiği sanırsam. Yani Roger ile gücünü kıyaslamamız gerekiyor ise Roger>Garp'tır final halleri için. Luffy'i az kalsın Buggy idam ediyordu Loguetown'da. Luffy'i ölümün kıyısına getiren çok kişi olmuştur. Ayrıca özellikle final halleri dedim ki Garp'ın Roger'dan güçlü olduğu dönemler de olmuş olabilir. Mesela Sabo bu potansiyeli ile Luffy'e düşman olsaydı bir çok kez Luffy'i ölümün kıyısına getirebilirdi ancak Luffy KK olduğunda Sabo'dan daha güçlü olacak.
:sapkali: Güzel tespit...
 
Stephen Paul öncesi Viz çevirilerindeki sıkıntıları bir çok konuda dile getirmişliğim var. Bu konunun içeriğinde bile konu sahibi @Erkan12 Viz'in yanlış çevirdiği bir sayfayı atıp doğru halini Türkçe atmış.
''Beyazsakal, o adam... Korsanlar Kralı Roger ile denk dövüşebilen tek adam.''
Doğru çeviri bu. Ama altında attığı sayfada öyle yazmıyor. Roger'la savaşıp da yaşayan tek kişi diye geçiyor. Roger ile kapışıp da hayatta kalanların var olduğunu biliyoruz. Resmi çeviri diye çeviriyi sorgusuz sualsiz kabul etmek, "Japonca bilmeyen adama mı çevirtecekler" dememek gerekiyor. Bu zamana kadar çeviriler sağlam, kusursuz olsaydı, mangascrenerda fan çevirisi yapan bir adama topluluk yanlış çevirilere karşı gelen bir kurtarıcı gözüyle bakmaz, Viz Media da onu Balıkadam arcı sonunda çevirinin başına geçirmezdi. Buggy'nin dediği yerde de Stephen Paul Roger ile eşleşebilen/eşit bir şekilde dövüşebilen şeklinde çevirmiş(A legendary "MONSTER" who was once the only man who could ever match the Pirate King Roger!!! Kaynak)

Sıkıntı olan tam buradaki Stephen Paul çevirisine ulaşamıyor oluşumuz. O zaman geriye Cnet128 kalıyor. Cnet128 çevirilerini kabul etmeyenler olabilir "resmi" çevirmen değil diye ama kendisinin çevirileri çoğu One Piece takipçisinin gözünde en güvenilen çevirilerden biri olarak bilinir, Viz'in tam aksine. O da şöyle çevirmiş.

The two of us have nearly killed each other so many times... we're like old pals now, aren't we?!! / I trust you as much as I'd trust my own crewmates!! // Protect my child!!
Nearly killed ifadesi ölümün kıyısına getirmek şeklinde çevrilebilir. Çeviri de "İkimiz de birbirimizi defalarca ölümün kıyısına getirdik" gibi bir ifade oluyor.

Yani sorunun cevabı evettir. Roger'ın sözlerine itibar edersek Garp da Roger da karşılıklı olarak birbirlerini ölümün kıyısına getirmiştir. Tabi bu çoğu kişinin sözünü ettiği gibi bir punduna getirip aslında güçle alakası olmayan bir şekilde mi olmuştur, yoksa Garp Roger'ı en güçlü olmadığı zamanlar da mı ölümün kıyısına getirmiştir o yorum okuyucuya kalmış.

Ha madem öyle mangaka neden bir yerde Roger ile eşit dövüşebilen tek adam Newgate derken, bir yandan Garp'ı da Roger'ı ölümün kıyısına getiren adam olarak tanımlıyor hem de belirsiz bir kaynaktan değil de bizzat Roger'ın kendisinden diye bir soru gelebilir. Ta Water Seven arcında Garp'ı biz halk ağzıyla Roger'ı kovalayan denizci olarak tanımıştık mesela. Tabi burada diğer bir soru Buggy'nin mi yoksa Roger'ın mı lafına güveneceğimiz. Roger Garp'a yaltaklanmaya mı çalışıyor? Mütevazilik göstererek Garp'ın gururunu okşayıp işini hallettirmeye mi çalışıyor? Hiç mantıklı gelmiyor bana bu olay. İki tane efsane adam, birbirlerini tanıyor ve biliyorlar. Gereksiz iltifatların bu meseleye dahil olduğunu düşünmüyorum.
 
Stephen Paul öncesi Viz çevirilerindeki sıkıntıları bir çok konuda dile getirmişliğim var. Bu konunun içeriğinde bile konu sahibi @Erkan12 Viz'in yanlış çevirdiği bir sayfayı atıp doğru halini Türkçe atmış.

Doğru çeviri bu. Ama altında attığı sayfada öyle yazmıyor. Roger'la savaşıp da yaşayan tek kişi diye geçiyor. Roger ile kapışıp da hayatta kalanların var olduğunu biliyoruz. Resmi çeviri diye çeviriyi sorgusuz sualsiz kabul etmek, "Japonca bilmeyen adama mı çevirtecekler" dememek gerekiyor. Bu zamana kadar çeviriler sağlam, kusursuz olsaydı, mangascrenerda fan çevirisi yapan bir adama topluluk yanlış çevirilere karşı gelen bir kurtarıcı gözüyle bakmaz, Viz Media da onu Balıkadam arcı sonunda çevirinin başına geçirmezdi. Buggy'nin dediği yerde de Stephen Paul Roger ile eşleşebilen/eşit bir şekilde dövüşebilen şeklinde çevirmiş(A legendary "MONSTER" who was once the only man who could ever match the Pirate King Roger!!! Kaynak)

Sıkıntı olan tam buradaki Stephen Paul çevirisine ulaşamıyor oluşumuz. O zaman geriye Cnet128 kalıyor. Cnet128 çevirilerini kabul etmeyenler olabilir "resmi" çevirmen değil diye ama kendisinin çevirileri çoğu One Piece takipçisinin gözünde en güvenilen çevirilerden biri olarak bilinir, Viz'in tam aksine. O da şöyle çevirmiş.

The two of us have nearly killed each other so many times... we're like old pals now, aren't we?!! / I trust you as much as I'd trust my own crewmates!! // Protect my child!!
Nearly killed ifadesi ölümün kıyısına getirmek şeklinde çevrilebilir. Çeviri de "İkimiz de birbirimizi defalarca ölümün kıyısına getirdik" gibi bir ifade oluyor.

Yani sorunun cevabı evettir. Roger'ın sözlerine itibar edersek Garp da Roger da karşılıklı olarak birbirlerini ölümün kıyısına getirmiştir. Tabi bu çoğu kişinin sözünü ettiği gibi bir punduna getirip aslında güçle alakası olmayan bir şekilde mi olmuştur, yoksa Garp Roger'ı en güçlü olmadığı zamanlar da mı ölümün kıyısına getirmiştir o yorum okuyucuya kalmış.

Ha madem öyle mangaka neden bir yerde Roger ile eşit dövüşebilen tek adam Newgate derken, bir yandan Garp'ı da Roger'ı ölümün kıyısına getiren adam olarak tanımlıyor hem de belirsiz bir kaynaktan değil de bizzat Roger'ın kendisinden diye bir soru gelebilir. Ta Water Seven arcında Garp'ı biz halk ağzıyla Roger'ı kovalayan denizci olarak tanımıştık mesela. Tabi burada diğer bir soru Buggy'nin mi yoksa Roger'ın mı lafına güveneceğimiz. Roger Garp'a yaltaklanmaya mı çalışıyor? Mütevazilik göstererek Garp'ın gururunu okşayıp işini hallettirmeye mi çalışıyor? Hiç mantıklı gelmiyor bana bu olay. İki tane efsane adam, birbirlerini tanıyor ve biliyorlar. Gereksiz iltifatların bu meseleye dahil olduğunu düşünmüyorum.
Buggy'nin bahsettiği kişi Korsanlar Kralı Roger. Beyazsakal o haliyle denk dövüşebiliyor. Garp'la birbirlerini neredeyse öldürmeleri daha eski dönemlerde olabilir, Roger Korsanlar Kralı değilken. Yani teknik olarak ikisi de doğru olabilir.
 
Forumda neden mangakanın söylediği, iddia ettiği her şey tartışma konusu?

Whitebeard dünyanın en güçlü adamı, net.
Mihawk dünyanın en güçlü kılıç ustası ve amiral altı değil bu da net.
Garp'da(bildiğim kadarıyla databook'larda da geçiyor) WB-Roger seviyesi.
 

Bu Konuya Bakmış Kullanıcılar (Üye: 0, Ziyaretçi: 1)

Korsanfan.com Her Hakkı Saklıdır. 2008-2023.
Tasarım Korsanfan V.6.0
Yukarı Çık