yeni novel okumaya başladım. site önerin için teşekkür ederim. wuxia'da sabah akşam updates i kontrol ediyordum.Novel okuyanlar için vazgeçilmez olacağına inandığım bir seri. Hem lnmtl'den hemde wuxia'dan çift dikiş okuyorum.
yeni novel okumaya başladım. site önerin için teşekkür ederim. wuxia'da sabah akşam updates i kontrol ediyordum.Novel okuyanlar için vazgeçilmez olacağına inandığım bir seri. Hem lnmtl'den hemde wuxia'dan çift dikiş okuyorum.
LNMTL bir kaç kere okumaya çalıştım. Sanki spoiler yemiş gibi hissediyordum kendimi karman çorman bir ingilizce...Sonunda turnuva bitti, lnmtl'de, ama bizim de iflahımız kesildi yeminle. Şu serinin en sevmediğin yönü ne deseler; turnuva derim. Başı sonu belli olup da sakız gibi uzatılması hiç hoşuma gitmiyor, şu zamana kadar geniş ölçekli 3 tane turnuva yapıldı ve hepsi de aynı dandiklikteydi insanı sıkmakta üstüne yok.
Göksel Kurt Yıldız Tanrısından Hapishane Tanrısı Sirius'un tekniğini isteyecek muhtemelen Yıldız Tanrı Aleminden ama Mars'ın kendisinin verdiği spoilerden anlaşıldığı kadarıyla kızıyla evlenme şartı koşacak gibi duruyor alem kralı.
Bunlardan sonra hikaye gidişatı önemli bir kaç farklı varyasyon söz konusu ama neyse o kadar yazmaya gerek yok.
Bir de lnmtl deki okuyucuların favorilerimden olan Emperor Domination ve şu sıralar gidişatıyla birlikte hoşuma giden TMW'ye ATG sayfasında saydırlamaları hiç hoş değil.![]()
Ahaha... Adı üstünde makine çevirisi ki bence ED'ye kıyasla ATG'nin çevirisi daha profesyonelce geliyor. ED'de bazen o kadar kelime ve cümle tekrarı oluyor ki ilizyona kapılmışım gibi hissediyorum.LNMTL bir kaç kere okumaya çalıştım. Sanki spoiler yemiş gibi hissediyordum kendimi karman çorman bir ingilizce...
Gidişatı anlıyorsun ama bir şeyler sanki eksik kalıyor.
Aynen makine çeviri olduğunu bende biliyorumda bari Adları falan çevirmeseler. Yun Che'yi Cloud olarak çevirmişlerdi bende burda ne anlatmaya çalışıyor diye bön bön bakmıştım bir ara. Sonra aklıma geldi Yun Che nin Cloud olduğu.Ahaha... Adı üstünde makine çevirisi ki bence ED'ye kıyasla ATG'nin çevirisi daha profesyonelce geliyor. ED'de bazen o kadar kelime ve cümle tekrarı oluyor ki ilizyona kapılmışım gibi hissediyorum.
Tabi ki asla gerçek pro çeviriyle bir olmaz, çevirmen alyschu'nun durumunu bilmiyorum ama bir ara aradaki fark 6-7 bölüme kadar geldiydi şimdi tekrar 50 bölüme çıktı.
Bir bilgi yok henüz.Tanrı alemine gideceği zaman bırakmıştım şimdi baktım 1200'lere gelmiş Chu Yuechan (doğru yazdım mı bilmiyorum) ve çocuğundan hiç bahsedildimi ?
Şu forum adresinden daha iyi çeviriyle okuyabilirsin.Aynen makine çeviri olduğunu bende biliyorumda bari Adları falan çevirmeseler. Yun Che'yi Cloud olarak çevirmişlerdi bende burda ne anlatmaya çalışıyor diye bön bön bakmıştım bir ara. Sonra aklıma geldi Yun Che nin Cloud olduğu.
Edit:Telden yazıyorum yazım hataları olabilir.![]()
TeşekkürlerBir bilgi yok henüz.
Wow bunu bilmiyordum teşekkür ederim.Şu forum adresinden daha iyi çeviriyle okuyabilirsin.