Evet. Arada ne gibi bir anlam farkı var, onu anlamadım.@Smoker
Öncelikle emeğinize sağlık.
Viz medya’ya bakmadım ama mantıken alttaki soldan ilk iki balonda çeviri şuna benzer olmalı; değil mi?
“ Ama sen bu olan herşeyden kaçmak istersen bizim kurtulma ümidimiz yüzünden sana kalman için baskı yapmış olmamak adına bildiğimizi bilmenden korktuk “
Sonuçta arlong ilk geldiğinde de kızları kaçırmak istediler; onlara göre Nami kaçıp giderse kurtulacak. Kaçmasını istememeleri gibi bir durum yok.
Ayrıc
Edit: ayrıca okuyan kimse eksik vs. bildirmiyor; teşekkür mesajlarından daha kıymetli olan şey gördüğünüz en küçük eksikleri bildirmek. İşin biz okuyuculara düşen kısmını ihmal etmeyelim. Bu değerli çalışmayı yapan arkadaşlar robot değiller; onlara küçük basit gözden kaçan hatalar görürsek iletmemiz gerekiyor. Bu konuya daha önem verelim derim.
Şöyle sizin çevirinizde “pes etmeni ve kaçmanı istemedik” yazıyor. Aslında köy halkı bildiğini gizlemiş ki kaçıp gitsin. Çünkü Nami’yi ne kadar sevseler de onlar için para toplamasını istemiyorlar aslında; o yüzden bilmiyor gibi yapıyorlar. Nami bunlar benden beklenti içerisinde deyip kalmayı sürdürmesin diye.Evet. Arada ne gibi bir anlam farkı var, onu anlamadım.
Anladım. Yine de değişiklik yapmayacağım. Böyle kalmasında bir mahsur yok.Şöyle sizin çevirinizde “pes etmeni ve kaçmanı istemedik” yazıyor. Aslında köy halkı bildiğini gizlemiş ki kaçıp gitsin. Çünkü Nami’yi ne kadar sevseler de onlar için para toplamasını istemiyorlar aslında; o yüzden bilmiyor gibi yapıyorlar. Nami bunlar benden beklenti içerisinde deyip kalmayı sürdürmesin diye.
Siz bilirsiniz, yalnız tamamen tersi çeviri kalmış olacak. Köylüler kaçıp gitmesini istiyor, siz çeviride kaçmanı istemedik yazmışsınız.Anladım. Yine de değişiklik yapmayacağım. Böyle kalmasında bir mahsur yok.
Çok rahatsız ettiyse seni, değiştiririz. Önemli bir detay olmadığı için üstünde durmadım. Tek tek inceliyorsun sanırım. Başka varsa, onları da söylersin.Siz bilirsiniz, yalnız tamamen tersi çeviri kalmış olacak. Köylüler kaçıp gitmesini istiyor, siz çeviride kaçmanı istemedik yazmışsınız.
Anket konusuna sen el attın galiba? Tam senin doğanı yansıtıyor. Kısasa kısascı, dikta esintisi var.Çok rahatsız ettiyse seni, değiştiririz. Önemli bir detay olmadığı için üstünde durmadım. Tek tek inceliyorsun sanırım. Başka varsa, onları da söylersin.