japoncası var bende raw olarak orada ''sashi de yaru nara kaidou darou kuchikuchi ni hito wa iu'' yazıyor aşağı yukarı olarak çevirisi 'İnsanlar daima der ki ''teke tek kavgaya gireceksen eğer yanına kaido'yu alabilirsin'' gibi bir şey yanlış çevirmiş olabilirim. ama kelime olarak bahis falan geçmiyor. sadece one piece evrenindeli insanlar arasında sıkça kullanılan bir deyiş(idiom) gibi.Herkes, birebir dövüşte Kaidou'ya bahse girilmesini söyler.
Kabaca çevirisi bu. Ötekiyle yakından uzaktan ilgisi yok ki. İngilizce yok sanırım?
Powermanga'nın çevirisi böyle. O zaman epey mantıksız gelmişti evet, sen de fark etmişsin zaten.




