Evet attığın sayfadaki örneklere baktım. Japoncasında çok daha uygun bir kelimeyle anlatılmış. Hatta burdaki ifade direk olarak kişiliğine değiniyor.Kişiliğe atıfta bulunuyor gibi geldi işte bana da bakınca.![]()
@Millennium Wizard
Ben japoncasında neler var bilmiyorum ama Kuroro orjinal japonca metindeki ifadeyi bulmuş. O ifadenin kullanıldığı cümleleri atmış.
He won't be easily discouraged, because he's a tough guy.
He seems like a softy on the surface. But at the core he's got an iron will that makes him an extremely tough negotiator.
Japoncasındaki ifade burdaki anlamlarında kullanılıyormuş. Sen karar ver ne anlamlara gelebileceğini.

Seninkinin bütün dövüşleri böyle, hatta daha da fena. Dayak ye ye, dövüş boyunca ağzına tükürsünler, sonra da yalandan iki felsefe kas kes gitsin. Ne o? Yaprak kesemeyen ama her şeyi kesen kılıç xd
Ben Mr 1'ın kendini yere attığını görmedim. Gören oldu mu ? Şu örnek verme konusunda kurs vericem size. Ücretsiz la; hayrına 



